昨天,网上一条新华报业的网讯让我注目,说是“美国大杏仁”即日起更名为“巴旦木”。它释去我好多年对“大杏仁”的怀疑。那网讯说更名的决定是在“原美国加州杏仁商会((Almond Board of California)7日在北京举行记者见面会”上发表的,还说“在上世纪70年代美国扁桃仁出口到我国时,被误译为美国大杏仁”,还说“至此,忽悠中国消费者多年的这一假冒名称可以休矣。”我琢磨,那“美国加州杏仁商会”是美国的出口商还是中国的进口商?那“误译”是无意的还是有意的?那“忽悠”是美国人忽悠中国人、还是国人忽悠国人?