首页
>>
个人集合
>>
孙秀萍
>> 世事杂谈
字体∶
大
中
小
秋天的风物诗“祭”节
孙秀萍 (发表日期:2006-09-29 21:58:26 阅读人次:1742 回复数:12)
秋高气爽。这时节的天气总是令人惬意的。然而对我来说更加惬意的是秋季以来,在日本各地举行的各种各样,名目繁多的“祭”。日本人把这种带有浓郁地方特色的"祭"称为秋天的风物诗而倍加重视,每一个“祭”都过得认认真真,一丝不苟。
从9月22日到9月24日是日本一年中并不多见的三连休。在家附近,有一个很气派的神社,叫天祖神社。三连休伊始,还在梦香之中,就被一阵高昂的锣鼓声惊醒,紧接着又传来了粗旷的号子声。我知道那是附近的日本人在过“天祖神社祭”。早在一个月前,在町会的回缆版上,神社的大门前就贴出了“安民告示”,只不过是时间一长忘了而已。
被一群抬着神的粗狂“嚎叫”惊醒之后,睡意全消。穿好衣服,就向神社奔去。蓝蓝的天,淡淡的云,轻轻的风,熙熙攘攘的人。届时神社里已经一反平日的清净,挤满了各种各样的“屋台”。芳香四逸的炒面,敦实经济的“大阪烧”,玲珑可爱的“章鱼烧”都在发出嘶嘶啦啦的声响,竟相吸引着人们的视线,充满刺激的射击,名目繁多的抽签游戏竟相以鲜艳夺目的奖品招徕着“顾客”。一群天真可爱的小朋友非常投入地捞着金鱼,捉着憨态可鞠的绿色小乌龟。
一块不算醒目的招牌引起了我的注意,上面赫然写着:中国产雷鸟。本人向来不喜欢动物,说得确切一些是怕动物,可是中国这两个字却使我不由自主地停住了脚步。被称为中国雷鸟的一群群的“小鸡崽儿”被装在两个大盒子里。表面看与鸡没有大的差别,仔细看来就会发现比鸡小的多,也弱得多。看上去很容易引起人们的怜爱。来往的女孩子们都忍不住要停下来看上几眼,有的还停下来把那毛茸茸的小动物拿在手上。
在中国也没有听过有这样的“鸟”,好奇之余又有些奇怪。便蹲下来与摊主攀谈。摊主是一个六十多岁的老头,牙已经残缺不全了。她告诉我,这里出售的雷鸟是日本的鹌鹑与中国雷鸟交配而生的新品种,为了适合于家庭饲养,根本就长不大。而且还非常耐活,喂的饲料也非常简单。听他这样一说倒觉得这貌似可爱的迷你雷鸟有些可怜了。因为它们生来就是供人饲养玩赏的,除此之外没有任何用途。
摊主还说,他主要的生活来源就是担着这些小鸟走遍全国的“祭”。每年为了孵化它们,他或者他的妻子都要往中国跑,卖得好的时候非常赚钱。看他那满足的表情,可以想象这小鸟刚刚登陆日本时的风光。
鸟儿们在盒子里无忧无虑地呢喃着,全然不知它们越洋来到这里为多少日本人带来了生机,也浑然不觉等待它们的命运是多么残酷。“祭”逛到这里,轻松的心情竟然带上了一些沉重。秋天的风物诗好象也变了味道。人类为了自身的享乐,究竟还要造出多少毫无意义的生命呢?
回复[1]:
采夫
(2006-09-29 22:19:08)
红叶片片惹秋思。
--------------采夫到此一游
回复[2]:
雪非雪
(2006-09-29 22:28:58)
悲秋怜鸟。“人类为了自身的享乐,究竟还要造出多少毫无意义的生命呢?”——说的就是。跟那些封闭鸡舍中孵化生长的肉食鸡相比,也不知这些雷鸟的存在价值究竟是大还是小。小时候听邻居一个老奶奶总骂街说“人,就是造孽!”。
回复[3]:
孙秀萍
(2006-09-29 22:46:11)
采夫、非雪你们好,今天很轻松,可以好好盯在这里过来玩儿。
看到你们在这里很高兴。
非雪的帖子看了让我笑了好一会儿。
突然很想家了,有种莫名的乡愁........
采夫不知道是采什么的,看名字好像也是位女性。专门采“夫”。采“夫”可以,最好不要采人家的丈夫为好
回复[4]:
请教了!
美子
(2006-09-29 22:51:10)
您好!读了您的文章,想起以前领孩子参加过各种“祭”的事情,很怀念。谢谢了!
可以请教一个问题吗!日本的“祭”译成汉语为、、、、?望指教!(我的理解:1、传统文化较浓的“祭”译为“祭典或庆典”2、现代文化教育气息较浓的译为“文化节”您看如何?您的文章中描述的“祭”应属于前者)3、当然不转译可能更能体现祭的特色。愿听高见。
回复[5]:
陈梅林
(2006-09-29 23:06:49)
俺也怕动物。看了这篇文章,想起前些日子看到的“狮虎兽”的报道,让人担忧。“狮虎兽”是狮虎杂交生出的小兽,体弱多病,也不能生殖,活着也是受罪。不知算不算“造孽”。
回复[6]:
美子你好!
孙秀萍
(2006-09-30 00:54:36)
其实,你说的问题正是令我们在翻译中感到苦恼的一件事情。究竟翻译成什么每个人有不同的理解,也有不同的说法。我的意图在于体现你说的特色。而且,现在中国把很多日语都拿来直接使用。如写真,料理,食放题等。所以,不翻译,让读者从文章去理解这个字的意义会更好些,毕竟是同为汉字。
另外,你说的“传统文化较浓的“祭”译为“祭典或庆典”2、现代文化教育气息较浓的译为“文化节”。这两个都不能体现我所看到的“夏祭”。因为日本的祭还不能称为祭典更不能称为庆典。另外,这种形势也与中国的文化节相差甚远。
乱说了很多,不知道回答了你的问题没有。不要说请教吧,我把这里的人都当作朋友,因为能够相遇就是一种缘分,要珍惜!。谢谢你的光临!并祝你周末愉快!
回复[7]:
雪非雪
(2006-09-30 00:29:12)
采……夫。人家是采……妇。
意思是采人为妇不是为夫。秀萍你幽默呵
回复[8]:
采夫
(2006-09-29 23:36:30)
采夫,采煤的樵夫也。
孙JJ放心,可以负责任地承诺:不会采到御庭主的。
俺很久以前就看过你写的文章,当时就想着这女记者乍起这么个名儿涅,1点儿诗情画意都没有。没想到在这儿碰到了您,今天又瞅着沙发正空着...
以前的日本人和中国人一样儿,受佛教的影响,认为“生”和“死”是一回事儿,小鸡的“死”意味着“生”,它可能转化成一只鸟、或一个人。
象我奶奶这一辈人,在面对自己的死时,显得非常的坦然,他们会向客人炫耀自己的归属------棺材,墓地。所以,您不必太伤感了。
今天的日本人受西洋文化影响,把狗当祖宗宠着,老死了还建坟。其实,以前贫穷的日本人会把家里过多的女孩杀了的,每杀一个就做一个“こけし”,“こけし”这东西在日本东北地方现在成了民俗工艺品。所以,用现代眼光去看传统的东西也要有所保留的。
回复[9]:
真的是采....
孙秀萍
(2006-09-30 14:18:38)
真的是采煤的樵夫倒也好,就怕真的如非雪所说是采.....“妇”的,就不好办了。
以前就关注过俺?荣幸阿。不过这名字真名实姓,有没有诗意就不是俺能决定地了。
也不知道你看了俺的文章觉得俺改叫个什么名字才对呢,倒是很想请教了。
总不能叫“秋叶”,“采梅(煤)”吧!
最后谢谢你的好言安慰!祝周末开心!晚安!
回复[10]:
采夫
(2006-09-30 00:30:02)
非雪说得没错,不过您别怕,俺采的功夫特差,到目前为止只采了1个“妇”就被废了武功。
已经成名记了,再改就是砸牌子了。“孙秀萍”也挺好的,朴实、自然,象俺同学的老婆。
回复[11]:
采夫是个好同志!
孙秀萍
(2006-09-30 00:42:58)
模范丈夫,男人的楷模
现在俺的名字又好了?见了面才说好话,可惜已经晚了,把俺得罪了。
还说是名什么.......
哼,恨你一辈子
今天心情不错,话多了些,希谅!
不闹了,晚安!
回复[12]:
谢谢了!
美子
(2006-09-30 10:08:23)
谢谢您的回答!
我也珍惜与各位在这里相遇的缘分!握手!
我这个人爱钻牛角尖,请原谅!我认为在日朋友看到“祭”马上会有直观的印象,我担心把“祭”介绍给国内的朋友,就怕他们无法理解“祭”的意思了,能不能想办法音译呢?
敬请留言(尚未注册的用户请先回
首页
注册)
用户名(
必须
)
密 码(
必须
)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,
图片引用格式
:[img]图片连接地址[/img])
世事杂谈
可怕的不是霾而是对待霾的心态
吐槽春晚
说脏话气话要有“度”
早安巴黎!
中国应该取消上访制度
旧文新贴:在日华人要联合起来要求“尽孝权”
涩谷食堂归来!
赋予在日外国人参政权是社会进步的体现
买花随想
永远做个美丽的女人
从小事看日本人的国民素质
一朝天子,不应永久为王
在日本买餐具的联想
中国人不要把窝里斗演到国外去
中国名人身上的名牌
北京出租司机的烦恼
怎样增加中国的军事透明度?
闻《中国不高兴》一书出版后的不高兴
收到一封奇怪的邮件!
我是亲日分子吗?
中国人的镜子:有钱不赚的日本人钟表匠
中国文人沉重的叹息-读亦夫小说迷失有感
奥运开幕式,中国走向文明大国的新起点
福田首相的飞机
中国人应该也为日本地震做些什么
为震灾你能做什么?
胡主席在早大讲演的一点遗憾
与国际接轨,中国还差那么一点儿
爱的表现
旧文:可怜的现代人
旧文:上当后的复杂心情
滑雪,初生牛犊不怕虎
忠君爱国西思想复燃 “三岛”热再起
“依他嘶啦”电话
喜欢下雨的日本女人与大男子主义
久违了的温暖感觉
日本婚礼花样繁多
哭笑不得的日本料理
电车上的“妖怪”与人权
中国要进行一场意识革命
秋天的风物诗“祭”节
德岛皮毛
日中交恶华人自危
矫枉过正的“入管”
“水卖”女孩儿
关注留学生的精神健康
“反日”让在日华人不得安生
怎样脱却中日历史情结
也谈贝克汉姆
在日观画展杂感——关于国民素质的联想
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved