首页 >> 个人集合 >> 万景路 >> 扯蛋精舍
字体∶
谁正确

万景路 (发表日期:2007-07-20 22:27:22 阅读人次:1967 回复数:5)

  

  
丝毫没有不知天高地厚自我炫耀的意思,只是由于旅居日本,经常会不期而遇一些让我们似曾相识却又横看竖看怎么也觉得被日本人用的有点别扭但又说不清道不明的汉字,有些那让我们莫名其妙甚至哭笑不得的日本汉字的用法、读法,曾不止一次的使我们这些旅日华人陷于似懂非懂的尴尬境地,而有时当我们忍不住而以绝对正宗的汉字使用者身份向日本人语重心长地指出并讲解日语里汉字的错误时,也许我们不知道,我们却正在出着丑,因为很有可能我们是在以今天的已简化了并拥有了新意的中国现代汉字来攻击在日本千百年来一成不变沿用至今的中国古汉字。

  
记得刚来日本时,日本人在工作时让我“速く(读‘哈丫哭’)”,因为有个“速”字,我懂了,是让我快点“仕事(意为干活)”,不久,又让我“走る(读‘哈西路’)”,觉得日本人挺好,怕我累着,让我“走着”干活,可干着干着,看日本人那不断催促的样子,又不像让我“走着干”的意思了。纳闷儿了,非常纳闷儿,回家穷翻《广辞苑》后才恍然大悟,原来在日语里,“走”与“奔”相同,都是“跑”的意思。

  
转天儿上班,我就用还没识上一筐的斗大的日本语向日本同僚正式指出了他汉字的谬误之处,日人谦虚,一直在那儿“哪路猴头(原来如此)”,我也沾沾自喜,还是我中华文化博大精深。

  
可还没高兴几天,偶翻《辞源》,却残酷地发现了“走”在中国古汉语中原来也是只有“跑”的意思,引申义为“逃跑”。只是在现代汉语中,“走”的基本意才变为“行走”之意,但作为“跑”的古意,也并非已彻底不用,在一些双音节词及四音节的成语或固定词组里比如说:“走马”、“走兽”、“飞檐走壁”、“走马观花”、“走笔疾书”也是至今还在使用着,只是我一直忽略了而已。接着又发现真正的“走”在日语里却又被写成了“步”,读“阿路哭”,这又与中国古汉语里的“步”意相同,如“徒步”与“步行”就是至今仍在被中日共通使用,即使在中国,如“安步当车”、“五十步笑百步”等语句亦是仍被广泛的使用着。只不过是在今天,“步”字才以“走”字的形式被现代中国人普及使用了。这却又是错不得的,比如现在说“走着去”,就不能说成“步着去”,如果这样说了,一准儿会被国人视为还没学好汉语的港人或老外了。弄明白了“走”之真意,却不由得汗颜不已。

  
“木”字亦然,对于现代的我们来说,“木”字已基本上就是“木料”、“木材”等的代名词了,再就是还知道它的引申义是用来形容人的性格的木讷、质朴的,比如说人木头木脑,就是比喻人的呆笨了。也知道它也被用于人失去知觉时麻木之意,比如《红楼梦》中就有“贾瑞听了,已木了半边”的比喻用法存在。而在日本,它却实实在在的就是“树”的意思,《广辞苑》中关于“木”的首条释义就是指树木,木本植物,乃树的总称,虽也有木材之意,但几乎是很少用的。笑罢日人的“木”、“树”不分,带着几分忐忑翻开《辞海》却又发现《辞海》里对“木”字的首条释义居然也是指树,并举《说苑·善说》中的“山有木兮木有枝”来做“木”即是“树”的补充注解。为自己的无知而羞愧之余,续查下去,又发现了被日本人称为“金木犀(金桂)”、“银木犀(银桂)”的我们称之为丹桂或桂花的草本植物,也不是日人乱用汉字,而确确实实在《辞海》中“桂”的首条释义就是桂花,植物名,即木犀。只是我们孤陋寡闻不知“木犀”为何物而已。

  
以后又遇到了诸如“猪”与“豚”、“足”与“脚”、“大袈裟”以及“大丈夫”等等许多难以搞清爽的日本汉字用法。一朝被蛇咬过的我们只能说的是,日本人沿用古汉字没错,旅日华人用现代汉字来为日本人讲解日本汉字与中国汉字的异同也没错,当然,我们没有理由说在日本历史上引进的中国古汉字就一点错也没有,但旅日华人当作兴趣多读点古汉语方面的书,能在与日本人议论汉字时理直气壮地给人家一个说法,没有贻笑大方又正确的弘扬了中国文化,让日本人心服口服的对我们说:“哪路猴头”,那我们就一点也不“郁闷”了。

  


  




 回复[1]:  蓝色海洋 (2007-07-21 06:48:54)  
 
  景路兄,早晨好!景路兄的文章读起来真有意思。多日不见,近日可好?每天还喝点吗?马上天气就要热了,望景路兄多保重身体!

 回复[2]: 哪路猴头,万爷正确 陈某 (2007-07-21 09:36:29)  
 
  

 回复[3]:  万景路 (2007-07-21 21:09:05)  
 
  海洋兄,我还是老样子,"钱不赌,牌不摸,老婆不要酒得喝"嘛.海洋兄也请多保重身体.斑竹大人,近来可好?

 回复[4]:  亦夫 (2007-07-23 10:12:12)  
 
  这几天一直没有上网,问候老兄。

 回复[5]: 好久不见 欲说还休 (2007-08-21 00:28:48)  
 
  老万,好久不见,现在在哪里?

  
由杨立的指引在这里找到你的踪影。

  
能猜到我是谁吗?

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    

       扯蛋精舍
    “大根”的“一物全体”吃法 
    鲸鱼料理与捕鲸 
    日本人爱裸为哪桩? 
    日本年轻人为什么越来越不想结婚 
    让我们纠结的“结” 
    风铃与木屐(夏之风物诗) 
    马鹿与阿呆 
    日本牛是如何变牛的 
    《论语》与算盘 
    日本人孤独时都干啥 
    出云号准航母与一颗螺丝钉 
    为何日本人不待见“鸟叔” 
    日本人的画图天赋 
    灰暗的日本人 
    形象俱乐部的经营术 
    生命不息 恋母不止 
    东京“初雪” 
     
     大“裸”民族 
    犬吠如诉 
     菊花在日本 
    窥与覗 
    正宗日本刀 
     宝船乘客有点乱 
    震后的日本狗 
    腋毛的文明 
    南京货与南京情结 
    和纸 
    日本“兜裆布”古今 
    幸福的中国男人 
    神传“露出” 
    暖昧的日本茶道 
    自 杀 程 序 
     也说日本人的无责任体系 
    日本人的宗教 
    吹 会 儿 牛 
    和服的“藏”与“露” 
    过把秋瘾 
    自杀美学不再美 
     适度距离成就了日本 
    “面”中日月长 
    散乐与能乐与京剧与变脸 
    “村八分”与“欺辱文化” 
    一所悬命与《石门心学》 
    老子家在哪儿? 
     流连上海多伦路 
    嘚嘚几句“鸟居” 
    说说东北话 
    “奶子蜜”迎春 
    失去历史文化传承的隐忧 
    小户人家热炕头 
    周杰伦教中文 
    闲说数字忌讳  
    香书·书香·薛涛笺·千代纸 
    美脚今古  
    谁正确  
    听中国话 看中国事儿  
    心灵、大脑与屁股 
    大话中国 
    我佛慈悲  
    由剖腹文化想到的 
    金猪与蠢猪 
    “面王”辞世 
    从忠臣藏看武士道 
    日本的现实主义 
     蟹天蟹地 
    偶然想起悠闲 
    最可怜的人 
    八风吹不动 一屁打过江  
     银 杏 赞  
    食色,性也  
    看三国掉眼泪  
    戏说中日“儒·道·禅” 
    被“性”遗忘的角落 
    生 不 逢 时 
    话说1896年  
    给孔子开追悼会  
    偶偷姨来”之“落书”的延伸 
    姓 氏 考  
    东北人(三) 
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved