首页 >> 个人集合 >> 是的 >> 「歌」という故郷
字体∶
「歌」という故郷――中孝 介《花》、《家路》

是的 (发表日期:2009-09-19 21:08:14 阅读人次:2008 回复数:4)

  《花》

  


  


  
《家路》

  


  
《家路》

  
ひそやかに影を落とす

  
夕映えの街に 灯がともる頃

  
未知し風 吹かれて君は

  
離れた空の下 何を想う

  
足早に行き交う人波に紛れて

  
君らしさを 見失ったら

  
ここへ戻っておいで 羽を休める場所へ

  
今日という日を好きになれますように

  
今君が流した 愛しいその涙が

  
乾くのなら 僕は風にでもなろう

  
ここへ戻っておいで 君の休まる場所へ

  
相変わらずの笑顔で

  
明日を恙無く過すごせますように

  


  
(自译)

  
悄然地,投下身影

  
在晚霞笼罩的街,灯火亮起时分

  
未知的风,吹拂着你

  
在远离的天空下,(你在)想些什么

  
混杂在脚步匆匆,人来人往的人流中

  
如果迷失了本来应该的你

  
回到这里来吧,回到能让翅膀休憩的地方

  
学会喜欢“今天”这个日子

  
此刻你流下的,那可爱的泪水

  
如果(需要)吹干,我就来变作清风

  
回到这里来吧,回到你休憩的地方

  
以依然不变的笑容

  
祈愿能无恙地度过明日

  


  




 回复[1]: SDX,有共鸣。 李小婵 (2009-09-20 01:09:54)  
 
  以“花”为题,是需要充分的自信,因为喜纳的《花》已风靡亚洲,再经台湾元祖偶像周华健的“艳”声一唱,大陆男女老少都知“花”了。

  
今天再次听中孝介的“花”,感到他比喜纳少了玩世不恭的一面,多了对生命的执着的一面。

  

 回复[2]: 泣きなさい、笑いなさい 小草 (2009-09-20 09:06:24)  
 
  ·花·这首歌听得多些。喜欢它的旋律。

  


  
是的さん,翻译得不错嘛!

  
高手啊。

 回复[3]: 谢谢小李子,小草 是的 (2009-09-25 17:05:23)  
 
  谢小李子共赏。几乎清唱也能唱得这样触动人心,慨叹不已。据说,中孝介也和冲绳有着千丝万缕的联系。我对冲绳有种别样的青睐。起初是因为歌谣。无意中发现,喜欢的几首歌,要么是冲绳的歌,要么是冲绳出来的歌手。偶然听到让人动心的《花》,《家路》。听着唱腔歌调,就觉得别样,果然,中孝介和冲绳有着浓厚的联系。

  
喜纳昌吉的《花》,是另外一首让人心动的歌。周华健唱的叫《花心》。以前一直以为是台湾歌,到了日本才知道。而且才知道,日语歌词和汉语《花心》歌词,根本就不是一个层面和境界呐~~~ 不不。小李子是不是把汉语《花心》给张冠李戴了。喜纳昌吉的《花》,我觉得一点都不玩世不恭。恰好相反,非常严肃,认真和“宗教”, 或曰哲学吧。

  
川は流れて、どこどこ行くの

  
人は流れて、どこどこ行くの

  
...

  
花は、花として

  
笑いもできる

  
人は、人として

  
涙も流す

  
それが、自然の歌なのさ...

  


  
河流,流淌着,流向何方,何方...

  
人们,流淌着,去向何方,何方...

  
...

  
花啊,作为花朵

  
可以让人欢笑

  
人啊,作为人

  
也会留下泪水

  
那正是,自然之歌啊...

  


  
每每哼唱到这里,这歌词总让人唱不下去......

  
冲绳的许多歌,表面上看,花呀风呀情的,实质上内面深情,与战争苦难和人间悲酸的咀嚼,祈祷,和美好向往的祈愿,有着深深的藕丝缠连... 比如那《島唄》也是。回头我再找。贴上来。小李子有喜欢的也贴上来共赏~~~

  
小草: 俺个头不高。手自然也就不高了...嘿嘿。 《家路》歌词,是去年偶然为其他论坛一位小妹妹的歌帖,助兴译的。通过那歌帖,我才第一次知道中孝介的歌。回头我再贴那首《花》。一起欣赏。

  
谢二位。

  

 回复[4]: 好啊。 小草 (2009-09-26 21:35:10)  
 
  哈哈,咖啡加鲜花。我说呢,咋今晚的月亮虽半个,还这么亮呢。

  
还一杯,刚才自己磨的,趁热

 敬请留言(尚未注册的用户请先回首页注册)
用户名(必须)
密 码(必须)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,图片引用格式:[img]图片连接地址[/img])
    添加图片
    

       「歌」という故郷
    「歌」という故郷――中孝 介《花》、《家路》 
 
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved