|
|
首页 >> 个人集合 >> 如水人生 >> 修改,删除,次序,编辑,贴文章
|
|
|
| 字体∶大 中 小 | 找茬儿
| 如水人生 (发表日期:2009-11-01 22:23:51 阅读人次:2389 回复数:30)
| 本人感觉漢語里有的词或話是有问题的,甚至是錯的,在此想和大家探讨探讨。
比如:人们经常说“一歩一个脚印”。
我想人走歩時,一歩最少要两个個脚印的,有誰一歩一個脚印?
因为所谓一步,应该是左右脚各迈一下才可以称为一步。若是只有一只脚动了一下,
不应该是一步,而是半步,也就是过去说的跬步。
什么叫“救火”
发生火灾的时候,中国人总说“救火”,我想应该是灭火,救人才对吧?
莫非是想要火越烧越大不成,真不可思议,这话是哪个发明的呀?
到底谁给谁看。
经常有人说“去看医生”。真不知道谁给谁看病,这话颠倒了关系。
到底要吃什么
“吃食堂”、“吃馆子”的说法很奇怪,不知道这馆子、食堂该怎么个吃法?
“非法同居”不成立
同居是無合法和非法之分的。因此“非法同居”的说法不能成立。
谁给谁打针
経常有人说:“我去医院打針”。真不知道到底是誰給誰打针。
什么叫“透过视角”
经常有“透过视角”的说法。我想角度是不能透过的。
为什么说“晒太阳”
人们经常说“出去晒晒太阳”。到底是哪个晒哪个?
什么是“普通百姓”
其实百姓是相对于官吏的说法,也就是说指一般人、平民、人民、庶民。
说普通百姓等于画蛇添足,难道说还有特殊百姓不成。如果说特殊百姓
的说法不能成立的话,那么普通百姓的说法也就不能成立。
所以说,百姓就是百姓,不应该说“普通百姓”。
横滨还是横浜
这个横浜这个日本地名中国人谁都知道,按照汉语发音应该叫hengbang。可是,
不知道为什么中国人却把它叫横滨(hengbin)。谁能说说,这是为什么?
什么是“汉奸”
“汉奸”这个词经常在这个网上出现。本人以为这个词在当今中国已经失去了准确性,
词不达意,带有明显的种族倾向。应当废除。如有一个中国的维吾尔族人,在她出卖了
中国的国家利益的时候,可以用汉奸这个詞去界定她吗?
什么叫“一夜情”
“一夜情”这个词有问题,不准确,或者说很难成立。
人们说的“一夜情”、可能叫“一夜性”更准确、更能说明实际情况。
我想如果只是一夜的话、可能没有情,只有性,即简单的性的交易。
要是有了情的话,可能就不会只是一夜就能结束得了的啦!我想当过情人的都明白吧。
情是心灵间的结合缠绕,情是思维在享受;它不容易产生,也比较难很快消退。
性是肉体间的结合缠绵,性是肉身在享受;它很容易产生,也很容易很快消退。
按大家说的一夜情的概念来看该是后者。即一时来了感觉想做那事儿,完事儿走人不再
联络。所以该叫“一夜性”才能更准确些。
什么叫“做爱”
不知道是哪个骚人想出的这个词。
按一般人的理解,这个动宾结构的词表示相互爱慕的人进行一种性爱活动。
本人觉得,爱,不是用来做的,也不是用来被做的,也是不能做的。也就是说用这两个
字造出的动宾结构的词根本就不能成立。
爱,应该是人们自然产生的一种高尚的情绪,一种美好的行为。它可以奉献给别人,别
人也可以享受它。我们可以享受爱,可以奉献爱,但就是做不了爱的。
|
回复[1]: 加一个 会長 (2009-11-01 23:12:44) | | 如水人生
你为何叫如水人生,人生看不见摸不着如何象水,你的如水人生比重多少?密度有多高? |
回复[2]: 答会长 如水人生 (2009-11-01 23:35:49) | | 水是再轻贱不过的了,我觉得我像它。所以就起了这个贱名,会长别笑我。
一般说水有三态,即液态、气态、固态三态。(本人认为水有四态)
我觉得我好像是在这三态中来来往往,有时柔,有时坚,更有时轻得像空气,几乎让人感觉不到我的存在,这就是我满足的人生了。
|
回复[3]: 你千金好像卡拉ok大奖赛获奖了,恭喜恭喜(Q) 会長 (2009-11-01 23:47:51) | | 同样按你抽象思维来解释你提出的问题,你就不再找茬了。 |
回复[4]: 谢会长 如水人生 (2009-11-02 00:22:19) | | 小女的小事还蒙会长记着,谢谢。上次会长准备为小女办派对一事多有得罪,再次道歉!
我试着看怎么用抽象思维来理解这些词吧!谢谢指点。 |
回复[5]: 这茬找得好玩儿 孙秀萍 (2009-11-02 01:18:24) | |
很有意思,看了可以笑一下。
昨天承蒙你们夫妇敬酒,很荣幸!和夫人还是老乡,缘分呢!可惜时间太少未能详叙,期待下次了。 |
回复[6]: 老乡孙秀萍 如水人生 (2009-11-02 01:46:03) | | 很荣幸,昨天能一起吃蹄髈。更荣幸的事是媳妇和你还是老乡。媳妇是个醋坛子,所以我都没敢和你们女士多说一句话,真是有些遗憾了。有机会再弥补这个遗憾吧 |
回复[7]: 老赵 (2009-11-02 06:14:18) | | 》人也可以享受它。我们可以享受爱,可以奉献爱,但就是做不了爱的。
我以我非著名普通专家身份说一下
介事儿是可遇不可求滴
对我我们俗人来说
介事儿是此曲只应天上有,人间难得几回闻滴
对于我们大多数非著名普通专家来说
应该是和听说过没见过两万五千里啊是一样滴
呵呵
这次真的汗了
|
回复[8]: 雪非雪 (2009-11-02 08:47:07) | | 好玩儿,呵呵。
“救火”“打扫卫生”等等不合逻辑的表述一直是汉语言研究领域的课题例句。抄袭一段凑热闹:
》汉语的意合还表现在汉语的组合往往不顾语法上是否合理,在“口语”里,随意地用几个意义支点合在一起表意。例如:“恢复疲劳”。“打扫卫生”,“吃食堂”,“晒太阳”。“养病”,“救火”从语法上看说不通。“病”说“治”怎么能养呢?“火”该“灭”。怎么能“救”呢?应该太阳晒我。怎么我晒太阳呢?再如“一个电话我就赶来了。”可是这些词语在语义上却很清楚。而在英语里,这些例子的意义往往要说几句话才能说清。但汉语在表达和理解时只需选几个有代表性的字眼合在一块儿。
所以从某种意义上说,汉语是“人治”的。
|
回复[9]: 请问,非雪 如水人生 (2009-11-02 10:35:03) | | 非雪老乡不愧是搞语言的,专门研究过,佩服。
顺便问一下,这个请问,你怎么理解诶?我就觉得这个词别扭,可是人们都爱用它。
说请吃、请坐、请进是让别人吃、坐、进。
可是这个请问是自己在问,还请个什么劲儿?如果是想让对方问,这话成立,可是这话可都是在问别人什么事的时候用的,要求的也是让对方回答的,这种现象也和上面说的一样,是不合逻辑的吗?
|
回复[10]: 老赵沈阳那嘎达的? 如水人生 (2009-11-02 10:17:28) | | 为什么流汗了?看你的帖子挺好玩儿的呀!感觉是沈阳那嘎达的,不知道我猜对没 |
回复[11]: 雪非雪 (2009-11-02 10:36:10) | | 如水人生老师,千万别说我是搞什么的。。。。
本人无专攻,不学无术。
你这砖头砸狠了,砸得我满地找玉。
又抄袭一段:
(前略)3.2 (“请”在汉语和英语中)都有多种词性
从词性上看,不管在汉语还是英语里面“请”字都可以充当实词、虚词和叹词。
……
在现代汉、英语中,“请”字分别形成了较为稳定的用法,具有以下几种常见的语用功能:
(前略)表示客气的命令,例如:
(26) 请问你叫什么名字?从哪来?来干什么?
(http://www.gxnu.edu.cn/Personal/szliu/please.doc)
……
还有这个:
◎ 请问 qǐngwèn
(1) [excuse me]∶敬辞,表示请教询问
…………
(都是抄袭的。谢谢如水老师督促我学习。)
汗。。。。。 |
回复[12]: 非雪请我汗了一把 如水人生 (2009-11-02 11:01:06) | | 可别叫我老师,我汗,尤其是从非雪嘴里说出来,我更承受不了,这个词把我压趴下的话,非雪可得负全责吆!
谢谢非雪给的链接。这回有点儿搞明白了,看来没白问。我这个人懒,整不明白就自己跟自己叫劲儿,不去问问老师,不去查一查,以后我改了,请非雪监督执行了 |
回复[13]: 好呀 井底之蛙 (2009-11-02 11:15:24) | |
|
回复[16]: 我也加一个。 是的 (2009-11-02 11:44:51) | | 比如,“他不会开枪”
是指他不可能开枪?
还是指他不会操作打枪方法?
|
回复[17]: 是的,汉语需要净化 如水人生 (2009-11-02 13:23:35) | | 你说的就产生了歧义,到底去怎样理解,比较难。要想给外国人说清楚就更难,要想从语法上说出个子午卯酉就难上加难了 |
回复[18]: 请问 水双 (2009-11-02 22:16:14) | | “请问”好像是一个比较古典的敬语:“请允许我问您一下”。翻成日文就是“ちょっと聞かせていただきたいですが、”
找两个经典茬儿:
1,我的照片。我藏的照片;我拍的照片,拍我的照片。到底是哪个?
2,开好车。好好开车;开好的车。到底是哪个?
找两个搞笑茬儿:
1,打碎;打水,打架,打岔,打盹儿。
2,叫好,叫座,叫板,叫醒,叫床儿。 |
回复[19]: 老赵 (2009-11-02 22:24:41) | | 对头
我是沈阳海淀滴
呵呵
我是一个标准盲流
呵呵 |
回复[20]: 中国队大败美国队 tellme (2009-11-02 22:26:05) | | 这句话说的是“胜”还是“败”?
|
回复[21]: 水双 如水人生 (2009-11-02 22:40:02) | | 你说得对,好像"请问”是古语。非雪给的链接,我好好地看了看。"请问”的"请”不同于"请进”、"请坐”之类的"请”。它只是个虚词,有敬语的感觉。
|
回复[22]: 标准盲流老赵 如水人生 (2009-11-02 22:47:20) | | 哈哈,开个玩笑,我喜欢猜,又一次在网上我猜出了我的老乡,我是看她用的词猜出来的。猜你也是这样的 |
回复[23]: 中国队大败美国队 如水人生 (2009-11-02 22:50:03) | | 就是呀!到底谁胜了?要是中国胜了的话,那么,中国大胜美国队又是谁胜了呢?
看来汉语有不准确的弱点呀 |
回复[24]: 找茬儿 广东话也有 南海浪 (2009-11-03 12:17:27) | | 广东人搬家叫"搬屋"。屋怎能搬哪?(现代高科技除外)。
顺便讲一事实。某年全国高考,有一道题白白地送分给广东考生:
选字填空:
( )门弄斧
搬, 班
广东考生暗笑,毫不犹豫地填了"班"字. 因为广东话里, 搬, 班读音不一样.
搬读BUN, 班读BAN.
|
回复[25]: 广东话也有 南海浪 如水人生 (2009-11-03 00:12:14) | | 嗯,有意思,有广东特色 |
回复[26]: kalichen (2009-11-03 00:30:09) | | 有意思。顶一个。
不过,一步一个脚印好像是有道理的。一步,一只脚是支点,另一只脚在动,是两只脚的协调。是一个动作吧?
试想在沙滩上走,一步出去的时候,一脚在地,一脚悬空,只能多一个脚印。
半步,多半说的是步幅。
|
回复[27]: kalichen 桑 如水人生 (2009-11-03 10:11:47) | | 我感觉一步就像一双、一副,一对儿一样是成双成对的。
如果是单的,又有别的说法。一双的对应说法是一只,一副的对应说法也说一只,
一步的对应说法应该是半步。
我认为半步的说法不是指步幅,而是指一只脚移动一次,不管移动的幅度的大小。过去把半步叫“跬(xi3)步”,有句“不积跬步,无以至千里”的名言。这“跬步”就是迈一只脚,是半步的意思。 |
回复[28]: kalichen (2009-11-03 17:11:12) | | 中文可能有个X因子。能省则省,于是就有了许多个有趣的表述。
例如;
晒太阳=晒太阳X
X是浴
晒太阳=晒太阳(浴)=sunbath
有例如
吃食堂=吃食堂(饭)
救火=救(人灭)火
|
回复[29]: 中文可能有个X因子 如水人生 (2009-11-12 00:30:38) | | kalichen桑:琢磨了一段时间,觉得你说的有点儿道理,但觉得规律性不强。
看来这一类词还真难用别的说法代替。 |
回复[30]: 是有意思. 夏夏 (2009-11-12 01:20:44) | | 我试着理解一下.
“一歩一个脚印”,若双脚站立,原地不动,迈出一脚,算一步了.
“救火”,有两个意思,一是救人,一是灭火.
“去看医生”,应该是从英文直接翻译过来,see the doctor.
“吃馆子”现在好象不常说,常说的是下馆子.
“非法同居”里的法,并不是指法律里的法,而是人们眼中的法.
横滨还是横浜?也许是人们喜欢有边读边,看到浜字就读兵,然后又嫌这个浜不够广义,顺便还把浜改成滨,因为滨含海滨之意.
“一夜情”是个中间词,为了不影响人们的感观.一夜性,太赤裸.另外,“一夜情”好象还有偷情的意思,多用于婚外恋.
........
现在网络语言更是五花八门,常叫人摸不着头脑.
|
修改,删除,次序,编辑,贴文章
| | | |
|
|