奇文共赏析 黑白子 (2009-02-20 10:05 阅读人次:1249) |
反对“在日华人”这一“崭新概念”
作者:徒步孤行
今天在中新网看到一条新闻,http://news.sohu.com/20090218/n262308158.shtml新闻以略带自豪的说日本《朝日新闻》从2月10日开始,刊登大型年度系列专题报道“在日华人”。新闻说,《朝日新闻》将为这个报道工程组成专门采访团队,集中《朝日新闻》的一些优秀记者进行深入、细致的采访,每月进行3次大篇幅连续报道,整个报道时间将持续一年。并称“朝日”的报道,把“在日华人”称为在日外国人中的“最大势力”,这是日本主流媒体首次以“在日华人”这个崭新概念对生活在日本的中国人、华侨、华人做出全面报道。新闻还说,这个专题报道发出了一种象征性的信息,那就是在日华人已引起日本社会高度重视,正从一个弱小的亚流族群向主流社会挺进。
本人不懂日语,不知道“在日华人”用日语是怎么写,但我知道日文有一些字是和汉字相通的。但无论是“在日华人”在日语中原样呈现,还是我们的新闻报道将日语翻译为“在日华人”,都应当反对。几乎每一个中国人都知道“日”字的意思,因此以“在日华人”字样做新闻报道主题,如果是因为当事人故作无知,则应告知更改;如属明知故犯,则可视为对国人的挑衅和辱骂。很遗憾的是,我们的新闻媒体不仅没有意识到这一点,反而以赞赏的语气将“在日华人”称为崭新概念,大有称誉和欢迎《朝日新闻》此举之意。
记得鲁迅《阿Q正传》中有一则笑话,某天阿Q很高兴地到处炫耀,赵老爷和我说话了,别人问说了什么,阿Q说:“滚!”这则故事可以寓意我们对《朝日新闻》的态度。别人一报道,我们就高兴,大有被抬举的感觉,并称“这是日本主流媒体首次以‘在日华人’这个崭新概念对生活在日本的中国人、华侨、华人做出全面报道。新闻还说,这个专题报道发出了一种象征性的信息,那就是在日华人已引起日本社会高度重视,正从一个弱小的亚流族群向主流社会挺进。”
因此对于“在日华人”的字样,应予以反对。此事说轻点是个笑话,说重点则属于外交事件。“在日华人”的说法,不仅有伤于我们的民族感情,而且对于所谓“在日华人”系列报道的内容,我们还没能看到,如果最后报道的内容真的是在日华人,那就更应反对。因此,我们对“在日华人”系列报道应抱冷静态度,而不是沾沾自喜。而对于所谓“在日华人”的字样,应该反对。本人建议,如果一定要用类似的字样作报道主题,可以要求改为“华人在日”。
http://www.tianya.cn/publicforum/content/free/1/1506440.shtml
|
|