ZT 林思云 二兔 邓丽君秘话 rakikei (2008-05-10 23:19 阅读人次:2341) |
邓丽君成功秘话(上)
二兔整理
今天5月8日,是永恒的歌星邓丽君逝世13周年的日子。以前我和林思云先生谈过邓丽君的话题,觉得他谈的很有意思,所以今天在邓丽君逝世13周年的日子,特别找林思云再次谈谈邓丽君的话题。我专门把我们谈话做了录音,然后整理出来供大家参考。
【二兔】:我是邓丽君的铁杆粉丝,我觉得上次咱俩谈的邓姐的事儿十分有趣,今天在邓姐过世的日子里,我找你再谈谈她的话题,我想把它整理出来,和网友们一起研讨研讨。老林,最近好久没看到你在网上发表高论了,莫非是“金盘洗手”了?
【林思云】:你别开玩笑了,我要洗手也就用个塑料盆子,哪来什么金盘?不过我还是很想谈谈邓姐的话题,我可是邓姐的钢杆粉丝哟。
【二兔】:你最早是什么开始听邓姐的歌的?
【林思云】:具体时间记不太清了,大致是在1979年,我在中学的时候。一天班上一个同学神秘地对我说,他借到了邓丽君的磁带,要带我去他家听歌。那时听邓姐的歌可是违法行为,我们把门窗关死,把录音机的音量拧到刚刚可以听到的程度,怀着既好奇又忐忑的心情,开始听邓丽君的歌。我很清楚地记得我听的邓丽君的第一首歌是《襟裳岬》,那种从未听过的新奇旋律,配上邓姐天仙般的嗓音,让我一时间惊呆了,万没想到世界上居然有这么美妙醉人的歌。
【二兔】:我第一次听邓姐的歌也和你感觉差不多。不过你怎么知道你听的第一首歌是《襟裳岬》?我那时听邓姐的歌,连歌名都不知道。
【林思云】:我是看了磁带盒上抄写的歌名,才知道这首歌名叫《襟裳岬》。当时听的那盘磁带不是原声带,是从哪里翻录来的磁带,不过翻录的老兄还挺认真,把歌名也抄了下来。
【二兔】:那你运气可好。我那时听邓姐的歌,也是听的翻录带。可是我那位翻录的老兄太懒,只在磁带上写了“邓丽君”三个潦草字,搞得我连邓姐唱的歌名都不知道。
【林思云】:我也只是知道歌名,歌词却完全不知道,只是囫囵吞枣地瞎猜歌词。当时完全不知道《襟裳岬》是日本歌,大家还为“襟裳岬”歌名的含义猜测了一番。那时的录音机是一种俗称“砖头机”的日本松下产的录音机,音质很差,又是单声道的,再加上录音带的质量差,很多歌词都听不清楚。
【二兔】:别小看那种“砖头机”,它可是改变中国音乐史的东西,我们那个时代的人,大多是从“砖头机”里第一次听到邓姐的歌。记得松下“砖头机”当时的价格是220块,不是经济富裕的家庭根本买不起。
【林思云】:是啊,我家是在1980年才买了一台南京产的“熊猫”牌录音机,当时“熊猫”也要140块,不算便宜的。自从家里买了录音机以后,我开始听了更多邓丽君的歌,喜欢得不得了。不过那时候以为邓丽君唱的是港台歌曲,压根没想到邓丽君唱的很多歌居然都是日本歌。
【二兔】:我那时也根本没想到《襟裳岬》这样的歌会是日本歌。上次你说邓丽君走向成功的历程,有一个无法忽视的重要因素,那就是她去日本的经历。
【林思云】:是啊,如果邓姐不去日本,恐怕她绝不会有今天这样的成就。
【二兔】:可是邓丽君在去日本以前,就已经是台湾的红歌星了呀。
【林思云】:这一点不错。邓丽君的歌唱天才很小就被发现,她在13岁时就参加正声广播公司第一期歌星训练班,14岁时就开始出版个人唱片专辑。成为职业歌手。1973年,邓姐20岁,这时她已经在台湾出版了《邓丽君之歌》等个人专辑二十余集,已经是台湾走红一时的红歌星了。
【二兔】:邓姐不仅是在台湾,她当时在中国大陆以外的华人圈中都很有名气,经常去香港和南洋地区东南亚巡回演唱。
【林思云】:是这样的。不过那时在东瀛日本,却还没有人知道邓丽君的名字。在邓姐20岁的那年,也就是1973年,在日本已经有多位华人女歌手获得了极大的成功。这里应该提一下当时在日本有名的三位华人女歌手,翁倩玉、欧阳菲菲和陈美龄。
【二兔】:这我也知道。翁倩玉(1950年台湾出生),从小就随父母迁居到日本。9岁进入儿童剧团,13岁时拍电影成为童星。
【林思云】:虽说翁倩玉的唱歌不如她的演艺有名,但也是名符其实的歌星。1966年,翁倩玉在日本发表的第一曲《什么叫做恋爱》,就获得很大人气,挤入日本偶像歌星的行列。翁倩玉1969年发表的唱片《黄昏的红月亮》,发行量达50万枚,她是第一位在日本演艺界走红的华人歌手。
【二兔】:欧阳菲菲(1949年台湾出生)也很厉害啊。据说欧阳菲菲最先是在台北中央酒店当专职歌手时被日人看中,请她赴日发展。欧阳菲菲1971年在日本发表的第一曲《雨中徘徊》便唱红日本,赢得1971年日本唱片新人大奖,这张《雨中徘徊》唱片发行量高达136万枚。
【林思云】:是啊。1972年,欧阳菲菲还应邀参加了日本NHK电视台的新年“红白歌合战”。这个“红白歌合战”相当于中国的春节晚会,是日本收视率非常高的国民节目,在红白歌合战出场也是所有日本歌星最引以为傲的事儿,欧阳菲菲是第一个在红白歌合战出场的外国歌星。
【二兔】:别忘了还有陈美龄(1955年香港出生)。陈美龄虽出道晚一些,可是在日本的名声要比翁倩玉和欧阳菲菲要响亮一截。
【林思云】:陈美龄在香港时,1971年以翻唱一首英文歌《Circle game》在香港走红,不过她在香港只是一个小红星。陈美龄1972年到日本发展,第一曲《虞美人之花》就在日本赢得了极大人气,1973年更以一曲《草原光辉》赢得日本唱片新人大奖,她的另一曲《小小恋情》,也一度成为日本流行歌曲排行榜的第一名。1973年陈美龄也登上了日本NHK电视台的新年“红白歌合战”的歌坛。
【二兔】:对,当时陈美龄在日本可真是风靡一时的偶像歌手,人气度一点不比同时代的日本歌星差。据说那时邓丽君和陈美龄一起在日本演出时,陈美龄享受大牌歌星的待遇,在后台有个人专属化妆室,而邓丽君还得和一般歌星一起共用一间化妆室。
【林思云】:是啊,在最初一段时间里,邓丽君在日本的名声还是赶不上陈美龄等前辈的华人歌手。1973年3月,邓丽君在香港偶然遇到了日本宝丽多唱片公司的制作部长舟木稔,这次偶然的相遇改变了邓丽君的命运。
【二兔】:你说到日本宝丽多唱片公司,我还经常听说有个宝丽金唱片公司,宝丽多和宝丽金是不是一回事?
【林思云】:不是一回事,宝丽多(Polydor)是宝丽金(Polygram)伞下的子公司。1973年3月的一天,日本宝丽多唱片公司的舟木稔,来到香港宝丽多唱片公司,请香港宝丽多给他推荐一位有实力的华人歌手去日本发展。香港宝丽多向舟木稔推荐了台湾女歌手尤雅。尤雅比邓丽君小两岁,也是一位很有实力的歌手,她1970年以一首刘家昌作曲的《往事只能回味》轰动了台湾歌坛。
【二兔】:台湾歌手尤雅我倒没听说过,大概是那种一闪而逝的歌星吧。
【林思云】:咱们还是谈邓丽君的事吧。当晚,香港宝丽多的同僚邀请舟木稔去一家有名歌厅听歌,正好邓丽君那天应邀来这家歌厅唱歌,舟木稔一下就被邓丽君的歌声深深吸引住了。当时他并不知道邓丽君的名字,向旁人打听才知道这位女歌手是名叫邓丽君的台湾女歌星。第二天,舟木稔专程再次到歌厅去仔细听邓丽君唱歌,邓丽君的歌声使他确信这位歌手一定能在日本走红,于是舟木稔辞退了香港宝丽多推荐的尤雅,改选邓丽君。回到日本后,舟木稔向宝丽多总部极力推荐邓丽君,最后日本宝丽多决定请邓丽君来日本试试看。
【二兔】:哦,看来舟木稔还真有眼力,邓姐遇到这么一位伯乐,也是有福气了。
【林思云】:是啊,日本宝丽多决定请邓丽君后,舟木稔专程再到香港去找邓丽君面谈。邓丽君听了舟木稔提出请她去日本发展的建议,很快表示同意,可是她在台湾的家人却极力反对她去日本。当然邓丽君家人的反对不是没有道理,第一,邓丽君在台湾和香港已经有了相当的人气,在日本却完全无名,一切都要从头开始,难度很大;第二,当时在日本已有多位华人女歌手获得了极大成功,邓丽君去日本发展,能竞争得过翁倩玉、欧阳菲菲和陈美龄等这些已经走红的华人女歌手吗?
【二兔】:看来邓姐去日本也是下了一番决心的。她在这边已经有不小的成就,全部推翻了从头来过,没有一点自信和决心是不成的。
【林思云】:你说的一点不错。因为邓丽君家人的反对,舟木稔又专程去台湾劝说邓丽君家人,终于说服了他们同意邓丽君去日本。其实除了舟木稔的劝说,最关键还是邓丽君本人决心去日本发展。邓丽君去日本也有她的想法:第一,邓丽君在台湾虽说已相当有名,但还不是最有名的。当时台湾最有名的女歌手是比邓丽君大一辈的姚苏蓉,还有一个更加强有力的竞争对手,就是和邓丽君年龄相同的凤飞飞。
【二兔】:凤飞飞我知道,她不仅歌唱的好,还拍摄了不少电影和电视连续剧,是著名的“影歌双星”,据说凤飞飞在台湾南部的歌迷甚至集体包游览车到台北来观赏凤飞飞的演唱,她唱的《我是一片云》、《月朦胧鸟朦胧》也是红极一时的名曲。
【林思云】:是这样,那时凤飞飞在台湾的人气程度要压邓丽君一筹。当时女歌星都时髦“影视歌三栖”,邓丽君唱歌出名后,也有人找她拍电影和电视。1969年,邓丽君主演了第一部电影《谢谢总经理》,并在台湾第一部连续剧《晶晶》中扮演剧中人物。但邓丽君的演出反响都不好,后来有人告诉她:你不适合当演员。邓丽君听到这样的话无疑是伤心的,从当时来看,邓丽君不适合当演员是一件坏事,因为邓丽君的歌虽然唱的好,但影视界不出名就吃亏很大,人气自然赶不上“影视歌三栖”的凤飞飞。但从长远来看,邓丽君不适合当演员又是一件好事,因为它使邓丽君专心去唱歌,如果邓丽君适合当演员,和凤飞飞一样“影视歌三栖”,分散了唱歌的精力,她日后的成就最多也就是凤飞飞第二,甚至有可能还不如凤飞飞。
【二兔】:那么说来,邓姐不适合当演员还真是“塞翁失马”了。
【林思云】:也可以这么说吧。不过除了邓姐在台湾竞争不过凤飞飞外,还有促使邓丽君到日本发展的第二个原因,就是她在台湾缺少属于自己的原唱歌曲。到1973年为止,邓丽君已经出版了二十多集唱片专辑,但大多数歌曲都是翻唱别人的歌曲,属于邓丽君原唱的只有《千言万语》、《风从哪里来》等有限的歌曲。当时台湾的流行歌界并没有大力捧邓丽君,比如流行歌曲大师古月(左宏元),虽为邓姐作了一些曲子,但主要还是捧凤飞飞,他给凤飞飞作的曲子远多于邓丽君。作为一个有抱负的歌手,邓丽君显然渴望有自己的原唱歌曲,她去日本的前提条件就是要有自己的原唱歌曲。
【二兔】:听你这么一说,我也想到了,邓姐唱的中国歌的原唱歌曲,还真不多。她唱红的中国歌曲,《何日君再来》、《月亮代表我的心》、《夜来香》、《在水一方》、《云河》等,都是翻唱别人的歌。可是邓姐唱红的日本歌曲,基本都是她的原唱歌曲。
【林思云】:1973年11月,邓丽君初次来到日本。日本宝丽多公司給邓姐的报酬是月薪25万日元,当时日本新毕业的大学生工资大约是5万多日元,月薪25万日元不算少,但也不能算很多。不过邓丽君去日本期待的不是钱,而是渴望在异国施展出她的歌唱才能,唱属于自己的原唱歌曲。宝丽多公司给邓丽君配置的助理叫樱井五郎,他是一个有丰富经验的助理,推出过数名成名歌手。怎样把邓丽君推出来呢?樱井五郎首先想到了翁倩玉、欧阳菲菲、陈美龄这些华人女歌手,他们都是清纯少女派歌手,演唱新潮明快的流行歌曲。于是樱井五郎也给邓丽君设计了清纯少女派歌星的模式,希望她成为陈美龄之后第四位走红日本的华人清纯少女派歌手。
【二兔】:先例的力量真是可怕,大部分人都喜欢模仿别人的成功模式,以为别人那样做成功了,我这样做也能成功。
【林思云】:你说的可谓人生哲理。当时日本宝丽多就是给邓丽君设计了模仿翁倩玉、欧阳菲菲、陈美龄的路子。鉴于翁倩玉、欧阳菲菲、陈美龄都是第一首歌一炮打红的,所以宝丽多公司对邓丽君在日本推出的第一首歌很下了一番力气,樱井五郎请来了筒美京平为邓丽君作曲,筒美京平可是当时日本赫赫有名的流行歌曲作曲家,不仅为日本名歌手作曲,翁倩玉、陈美龄的走红歌曲也是筒美京平作的曲。为邓丽君请的作词家山上路夫也颇有名气,宝丽多公司请这两位高手为邓丽君打造她的第一首日文歌曲《不论今宵或明天》,可以说是下了功夫的。此外,为了塑造邓丽君的个人形象,增添邓丽君的少女感觉,宝丽多公司在介绍邓丽君的资料上把她的年龄隐瞒了两岁,把她的生日由1953年改为1955年,这样20岁的邓丽君就成了18岁的少女。
【二兔】:是吗?我还以为只有中国的公司才造假呢,看来日本公司也是造假高手啊。
【林思云】:不是说兵不厌诈嘛。把造假控制在人们能接受的范围才是高手。比如把邓姐的年龄瞒两岁,对买唱片的人也不会造成什么损失。可是要造假烟假酒的话,那就要惹麻烦了。
【二兔】:你的意思莫非是说中国造假的水平还不够高,还有待于进一步提高造假水平?
【林思云】:说笑了,我不是这个意思,造假总是不好的。不过女人化妆不也是外观造假吗?……,咱们还是说邓姐的事吧。你知道邓姐在日本用“Telesa Teng”这个名字,还有一个另外的原因。在日本邓姐直接用汉字的“邓丽君”名字不合适,因为日语中“君”是对男子的昵称,日本人乍看“邓丽君”这个名字会以为是个男人,所以邓丽君就采用了她在香港唱歌时曾使用过的英文名字“Telesa Teng”。
【二兔】:宝丽多这么下功夫,邓姐在日本第一张唱片一定一炮打响了吧?
【林思云】:和你说的正相反,邓姐在日本的第一张唱片一点都不响。1974年3月,邓丽君的第一张日本歌唱片《不论今宵或明天》在日本正式发表,宝丽多公司对邓姐的第一张唱片寄予很大希望。这里还要再说一下那位被舟木稔辞退的台湾歌星尤雅。尤雅没被日本宝丽多选中,后来却又被SONY唱片公司看中,她也于1973年来日本发展。1974年3月,也就是邓丽君发表第一张日本歌唱片的同时,尤雅也在日本发表她的第一张日本歌曲唱片《处女航海》。
【二兔】:这可真够巧的。
【林思云】:还有更巧的呢。尤雅这第一首歌的作曲者也是筒美京平,这真是奇妙的巧合了,而且在奇妙巧合的同时,也形成了一种奇妙的竞争。邓丽君和尤雅,出身地相同,都是台湾出身,年龄又相同,其实邓丽君的实际年龄比尤雅大两岁,但唱片公司为她隐瞒了两岁,所以两人对外公开的年龄是一样的,她俩同一年来到日本,又同时发表第一张日文唱片,唱的又还是同一个作曲家的曲子。
【二兔】:真是巧的不能再巧了,这都可以当作小说情节了。
【林思云】:是啊,不过这场巧合竞争的结果很快就出来了。邓丽君的《不论今宵或明天》在日本流行歌曲排行榜上的最好名次是75位,而尤雅的《处女航海》的最好名次则是24位,邓丽君不仅没有赶上先一辈的翁倩玉、欧阳菲菲和陈美龄,甚至还惨败给了同一辈的尤雅。流行歌曲排行榜上排行75位的唱片,可以说基本就是无人过问的,邓丽君第一张日文唱片的失败,也使宝丽多公司的不少人对邓丽君失望了。
【二兔】:没想到邓姐是出师不利啊,那邓姐后来呢?
【林思云】:好在舟木稔部长还是坚信邓丽君的潜力,说应该再给她一次机会。日本宝丽多公司专门开会讨论邓丽君失败的原因,多数人以为失败的主要原因可能是筒美京平作的那首歌曲不够优美,所以宝丽多决定再请筒美京平为邓丽君写四首歌曲。就在筒美京平为邓丽君再次写出四首新歌之后,邓丽君的助理樱井五郎忽然突发奇想,提出一个新看法:邓丽君的歌没唱红,可能并不是筒美京平的曲子不够优美,而是邓丽君本人不适合唱新颖明快的清纯少女歌曲。樱井五郎建议让邓丽君试试唱日本传统的演歌,说不定会东方不亮西方亮。
【二兔】:看来樱井五郎倒是个有想法的人。不过你还要解释一下日本的“演歌”是怎么回事。
【林思云】:所谓演歌,就是日本传统民谣音乐。日本传统音乐与西洋音乐最大的不同点,就是西洋音乐是七音阶,而日本民谣则是五音阶,没有第4音“发”和第7音“西”。西洋音乐进入日本后,不少作曲家改用西洋式的七音阶作曲,也有作曲家坚持用日本式的五音阶作曲。以五音阶谱写的大众流行歌曲就叫“演歌”,而以七音阶谱写的大众流行歌曲就叫“J-POP”,即日本流行歌曲。现代的演歌引进了西洋音乐的和声与配器,所用的乐器也多是西洋乐器,而主旋律仍是五音阶格式的,所以听起来的感觉与七音阶的西洋流行歌曲有泾渭分明的明显区别。
【二兔】:啊,是吗?日本演歌的特点我还是第一次听说。我以前倒是听说中国古典音乐是五音阶的。
【林思云】:你说的很对,中国古典音乐是五音阶体系,早在周朝就确定了宫、商、角、徵、羽五个音节,也和日本传统音乐一样,没有西洋七音节中的第4音“发”和第7音“西”。中国古代音乐在唐代最盛,据说唐玄宗时代宫廷中有乐工多至数万人,并设专门的音乐教坊培训音乐人才,民间的音乐也十分发达。日本派遣唐使到中国学回了唐乐,在唐乐的基础上逐步发展出日本的传统音乐。广义地说,也可以说日本的传统音乐,即“演歌”,是中国古典音乐的一个分支。
【二兔】:怪不得日本歌在中国能流行起来,原来背后的文化底蕴都是同一个来源。欧美的世界巨星甲壳虫乐队、麦当娜、杰克逊什么的,他们的歌在中国就是流行不起来,看来中国人还是偏爱中国古典五音阶格调的歌曲,太西化的歌中国人接受不了。
【林思云】:咱们还是谈邓姐的事。邓姐的助理樱井五郎提出让她走日本传统演歌的路子,这个建议被宝丽多公司采纳,由于筒美京平不写演歌,所以樱井五郎就去找了演歌作曲家猪俣公章,作词者则仍是以前的山上路夫。樱井五郎担心过于传统派的演歌不易被年轻人接受,所以他向猪俣公章提出写一首具有现代流行歌曲风格的演歌。不久,猪俣公章就为邓丽君写了一首具有现代流行歌曲风格的演歌《空港》(中文版的歌名为《情人的关怀》),这首歌在1974年7月发表。邓丽君发表的第二张唱片《空港》,立即大受好评,销售量高达70万枚,邓丽君也凭这首歌赢得当年的日本唱片新人大奖。
【二兔】:我也感觉邓姐是个中国古典美人,不适合唱西洋式的现代流行歌,让她走传统歌曲的路子是对了。
【林思云】:你说得对,此时日本宝丽多也明白邓丽君的风格适合唱演歌,给她的歌曲定了一个调子,就是“具有现代流行歌曲风格的演歌”。此后邓丽君发表的歌曲,其格调都是这种现代流行歌曲风格的演歌。邓丽君在《空港》大受好评之后,又陆续发表了一些日文歌,这些歌虽说没有《空港》那么热销,但评价也都不错,不少歌曲都进入了日本唱片排行榜前20位之内,邓丽君开始在日本逐步建立起自己的名声。不过那时邓丽君在日本的名声还是不如她的前辈华人歌手,前面说到她在日本演出时,陈美龄享受大牌歌星的待遇,邓丽君还只是一般歌星待遇。
【二兔】:邓姐把《空港》翻唱成的中文版《情人的关怀》,我也很爱听,没有外国歌的洋腔洋调感觉,我以前一直以为它是中国歌。看来日本演歌的风格真的和中国歌挺接近的。
【林思云】:是啊,要是没有说明,我也分不出来邓姐唱的哪首是日本歌,哪首是中国歌。日本演歌的风格和中国歌接近的特点,也是造就邓姐在中国成功的基点。1974年12月,邓丽君在日本出版了第一张个人专辑《空港/雪化妆》,里面收录了她的原唱日本歌曲6首,翻唱日本歌曲6首。鉴于邓丽君在香港有一定人气,香港宝丽多提议把邓丽君的这个日本歌专辑翻唱为中文,在香港发表。只是日本宝丽多有点犹豫,因为邓丽君的这张专辑完全是针对日本人的口味制作的,中国人能够接受它吗?不过他们还是同意在香港发行邓丽君的《空港/雪化妆》的中文翻唱版,这就是后来大名鼎鼎的《岛国之情歌第一集/再见我的爱人》,这个唱片也被邓丽君的歌迷昵称为《岛一》。由于带着试试看的因素,香港制作《岛一》时,没有下什么功夫,《岛一》完全照搬《空港/雪化妆》,两者不仅曲目完全一样,甚至连曲目排列的顺序都一样。
【二兔】:为什么叫《岛国之情歌》呢?
【林思云】:所谓“岛国情歌”,言外之意就是日本情歌,因为当时台湾政府声称中国大陆是台湾的一部分,绝不称台湾为“岛国”,香港自然也不是“岛国”,所以《岛国之情歌》中的“岛国”只能是日本。
【二兔】:原来如此。《岛国之情歌》这个名字起得挺妙的,要是直接叫“日本情歌”,中国人会有抵触,“岛国情歌”这个模棱两可的名字反而最好。
(未完待续)
|
|