哈佛大学中国史教授孔飞力(Philip A. Kuhn)重新挖掘这段陈年往事,通过翔实的史料考据与社会政治学的分析写就《叫魂:1768年中国妖术大恐慌》(Soulstealers: The Chinese Sorcery Scare of 1768)一书。1990年发表之后很快成为海外汉学界的一部名著。由陈兼与刘昶合作翻译的中文本于1999年首次出版。2012年4月上海三联书店推出了新版中译本(新增长达30页的“翻译札记与若干断想”),初印六千册,两个月后就加印3万册,相关的书评纷纷见诸公共媒体。一部史学著作成为畅销书,这是一个有意思的现象,联想到刘昶提到的一个细节就更令人玩味——孔飞力见到他的第一句话就是“我这本书也是写今天的中国,中国人看得懂吗?”(刘昶当即答道“当然看得懂”)。这样一部史学著作为何在今天会引起公众的兴趣?作者提到的“也是写今天的中国”到底是什么意思?