首页
>>
论坛
>>
转贴
字体∶
大
中
小
谁看过这部电影?
维基百科 (发表日期:2009-11-18 10:53:29 阅读人次:3037 回复数:3)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B8%E7%A6%8F%E7%BB%88%E7%82%B9%E7%AB%99
幸福终点站
导演 斯蒂芬·斯皮尔伯格
监制 斯蒂芬·斯皮尔伯格
勞利·麥克唐纳
華特·F·柏克斯
安德魯·尼高爾
编剧 安德魯·尼高爾
沙查·蓋華斯
謝夫·內森遜
主演 汤姆·汉克斯
凯瑟琳·泽塔-琼斯
斯坦利·塔奇
音乐 约翰·威廉斯
摄影 亞努斯·卡明斯基
剪辑 米高·卡恩
制片商 梦工厂
Amblin Entertainment
Parkes/MacDonald Productions
发行商 梦工厂
上映日期 2004年6月18日
片长 128 分
产地 美国
语言 英语,法语,俄语,保加利亚语
预算 $6,000万(估算)
票房 美国国内
$77,872,883
国外
$140,813,273
全球
$218,686,156
《幸福终点站》(The Terminal)是一部2004年出品的电影,由斯蒂芬·斯皮尔伯格导演,主要演员有汤姆·汉克斯、凯瑟琳·泽塔-琼斯、斯坦利·塔奇和齊·麥拜特。剧本由沙查·蓋華斯,謝夫·內森遜根据安德魯·尼高爾和沙查·蓋華斯的原著故事改编。
影片讲述主角前往美國途中家鄉發生政變,政府被推翻,所持证件不被美國入境當局承認,被拒绝入境卻又不能回国,被迫滞留肯尼迪国际机场期間的故事。
故事取材
有人提出本片的情节跟一个名叫邁爾漢·卡里米·納賽里的伊朗难民经历很相似,納賽里先生外号「Sir, Alfred」(艾弗列先生),1988年因难民证件被偷而不得不滞留在法国巴黎查尔斯·戴高乐国际机场的1号航站楼,並在那裡住上18年。紐約時報就曾報導史提芬史匹堡買下了納賽里的故事作為本片的依據[1];衛報也指納賽里為此收取了電影製作人數千元報酬[2]。然而,没有任何電影宣傳材料,包括花絮DVD或官方网站提到納賽里的遭遇是本片的灵感来源。事实上DVD暗示,本故事如此“难以置信” ,以致于只有在编剧的笔下才能有这样荒唐的故事发生[來源請求]。
1993年出品的另一部法语电影 Lost in Transit (Tombés du ciel)与本片有相近主题,但故事設定在巴黎戴高乐国际机场。
剧情
--------------------------------------------------------------------------------
注意:下文中包含记述作品情节的段落,或許會降低欣赏原作的興致。
--------------------------------------------------------------------------------
维克多·纳沃斯基 (汤姆·汉克斯飾)从一个虚构的東歐国家「夸庫及亞」(Krakozhia)抵达纽约肯尼迪国际机场,他并不知道在旅途中他的国家被反政府武装推翻了,所持有的护照因此失效。由於他不諳英語,起初並不清楚自己的處境,後來才由機場內播放的電視新聞片段和入境當局的得知,对此他束手无策。在九个多月的时间裡,维克多不得不住在机场候机大楼裡,不能踏入美国领土半步,也没法回家。期間他热心帮助机场裡的人,包括空姐埃米丽亚·沃伦(凯瑟琳·泽塔-琼斯飾)。同时他也在移民局官员弗兰克·迪克逊(斯坦利·塔奇飾)的严密监视之下,迪克逊一心想把维克多赶出机场。
有一天,维克多向埃米丽亚解释他来纽约是为了收集爵士萨克斯风演奏者班尼·高爾森(Benny Golson,戲中由他親自飾演)的签名。维克多已故的父亲是个爵士迷,他在1958年的一份匈牙利报纸中找到一幀名為「A Great Day in Harlem」的爵士樂手大合照。他请求照片上每个人给他一个亲笔签名,尽管很多签名就只簽在小纸片上,但大部分人都還是回复了,就除了班尼·高爾森。维克多来纽约,就是為了了却父亲的心愿。
几个月以后,新闻报道夸庫及亞国内战争结束了,但是迪克逊还是不想让维克多进入美国。埃米丽亚就请求她的一位“朋友”幫忙,要了一个进入美国的特别许可。這位「朋友」其實是個跟她藕斷絲連了多年的已婚美国政府官员,维克多雖然得到了批准,卻也失望於埃米麗亞因此事而跟那個男人重新建立關係。更糟糕的是这个许可需要迪克逊的亲笔签名才能生效,迪克逊拒绝了维克多的请求,并以维克多在機場內认识的朋友的工作相威胁,维克多最后作出了让步。
就在维克多要登机离开的时候,他的老朋友─在機場內當清潔工的印度老人拿著拖把跑到停機坪阻止飞机起飞,维克多的航班因此延迟。他在机场安全员的支持下,踏出航空站,「正式」踏进了美国土地。在坐上出租车的瞬间他看见了埃米丽亚,二人目光相遇,复杂的心情涌上来,最终没有道别,二人的故事就此结束。在萊辛頓大道161号,维克多终于找到了班尼·高爾森,获得了梦寐以求的签名。在欣賞完班尼的演出後,维克多匆匆坐上計程車,對司機說:「我要回家了。」電影於此作結。
--------------------------------------------------------------------------------
對作品情節的記述到此結束。
--------------------------------------------------------------------------------
语言
当维克多刚到达机场的时候,他几乎不会英语。他利用机场提供的俄语和英语版城市響导,用对比的方法很快学到了很多的英語单词,尽管发音不準確,但是进步相当迅速,很快就可以跟其他人溝通。
事实上夸庫及亞的位置在影片中并没有交代清楚,可确定的就只是個东欧國家。影片中提到夸庫及亞与俄罗斯接壤,夸庫及亞语因此与俄语同族或者就是俄语方言,夸庫及亞国歌旋律跟巴爾幹半島上的阿尔巴尼亚国歌十分接近 (调子类似Vajacki marš)。
汤姆·汉克斯在电影中所講的「夸庫及亞語」,事实上是保加利亚语。汉克斯的语言教练就是他的妻子丽塔·威尔逊,丽塔的父亲正正就是保加利亚人。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B8%E7%A6%8F%E7%BB%88%E7%82%B9%E7%AB%99
回复[1]:
我看过这部电影啊.
夏夏
(2009-11-18 11:00:24)
电视上也放过好几次呢.
回复[2]:
小小鸟儿
(2009-11-19 10:13:58)
我也看过,好几年了好像,还有一点印象。
回复[3]:
您的這個帖子
老唤
(2009-12-02 23:19:19)
是甚麼意思?
我只能憑自己的感覺來評價電影,可能和專業評論有出入。我特別喜歡的當代電影不多(不算紀實性電影),其中一個就是斯皮尔伯格的,叫[追突](或[激突]?)。大概因為是早期作品?沒有進入他的代表作。還有[豺狼的日子],據說侯賽因特別喜歡這個電影。
這兩個電影我閑了就看,看了不知多少遍,至今也挑不出毛病來。可以說[天衣無縫]。
[幸福终点站]也不錯。開始以為是[正劇],像卡夫卡一樣把人放在一個荒誕的環境里,接著變成了[喜劇],不再深入,但很幽默,很有想像力。不過結尾人工的痕跡太明顯,有點兒掃興。當然,中國大片兒是無法望其項背的:中國片兒自始至終都是人工斧鑿的痕跡,簡言之:[傻逼唬傻逼]。
敬请留言(尚未注册的用户请先回
首页
注册)
用户名(
必须
)
密 码(
必须
)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,
图片引用格式
:[img]图片连接地址[/img])
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved