首页
>>
论坛
>>
笑话
字体∶
大
中
小
大家能看懂辣椒的这幅新漫画么?
深谷 (发表日期:2015-10-23 06:54:29 阅读人次:5450 回复数:28)
我一开始都没看懂,有看懂的举个手?
回复[1]:
自带板凳 (2015-10-23 08:56:04)
回复[2]:
科长 (2015-10-23 09:14:02)
莎士比亚是亮点
回复[3]:
閻語 (2015-10-23 10:04:37)
雖然不是中國人,但我應該看懂了。
等我問問辣椒去
回复[4]:
这有啥看不懂的
自带板凳 (2015-10-23 10:10:30)
莎士比亚的笑话
回复[5]:
南海浪
(2015-10-23 10:40:52)
英國議會現場演說係這樣的:
http://www.hkatv.com/zh-hk/atvnews/49856/2015-10-21/%E7%BF%92%E8%BF%91%E5%B9%B3%E8%8B%B1%E5%9C%8B%E5%9C%8B%E6%9C%83%E7%99%BC%E8%A1%A8%E6%BC%94%E8%AA%AA%E5%91%BC%E7%B1%B2%E5%85%A9%E5%9C%8B%E5%8A%A0%E5%BC%B7%E4%BA%A4%E6%B5%81
中文字幕
有人「識聽唔識講」,有人「識講唔識聽」
回复[6]:
邓星
(2015-10-23 11:07:43)
马上看懂。
回复[7]:
组长 (2015-10-23 11:38:46)
当作手纸方便了,所以,才有了厕所----。
回复[8]:
我也经常忘带手纸:
老唤
(2015-10-23 13:30:48)
【姐们儿仗义,快!递张手纸出来!】
回复[9]:
閻語 (2015-10-23 15:28:09)
辣椒說科長
回复[10]:
邓星
(2015-10-23 16:27:19)
这莎士比亚的笑话以前在导报编辑部演绎过的,要用东北口音念。。
回复[11]:
閻語 (2015-10-23 16:49:37)
我說呢,這麼格調高雅的鄧星!
辣椒道了歉:粗俗了點…
回复[12]:
邓星
(2015-10-23 17:03:28)
阎语别损我了,哈哈。。。不过这个实在蛮好笑的。辣椒。。
回复[13]:
邓星
(2015-10-23 17:08:19)
辣椒的漫画神态抓得特别好,让人一眼就看出特点。
回复[14]:
准确地说是河南口音
自带板凳 (2015-10-23 17:16:58)
回复[15]:
赞成
自带板凳 (2015-10-23 17:19:26)
辣椒是一个出色的漫画家
回复[16]:
东京博士
(2015-10-23 21:52:20)
莎士比亚,简称莎比。
回复[17]:
辣椒真是高产啊,这张几乎明说了莎士比亚的意思了。
深谷 (2015-10-23 22:00:26)
》但是辣椒的说明我还真没太读懂,谁能说说?
恁包報菜名的梗,我能玩一年的
回复[18]:
自带板凳 (2015-10-23 23:28:22)
回复[19]:
邓星
(2015-10-24 01:07:56)
回复[20]:
小木樨花
(2015-10-24 10:28:18)
回复[21]:
閻語 (2015-10-24 11:15:55)
回复[22]:
匪兵甲 (2015-10-26 03:25:18)
苍井老师....
回复[23]:
东京博士
(2015-10-26 07:05:42)
港台政策
统战政策
回复[24]:
东京博士
(2015-10-26 07:11:56)
伟人传。
回复[25]:
白猫 (2015-10-27 00:13:46)
回复[26]:
东京博士
(2015-10-27 09:26:14)
这张比较热闹。
回复[27]:
东京博士
(2015-10-27 09:27:53)
这两张把胡总编画得太妙了。
回复[28]:
好,向辣椒致敬!
自带板凳 (2015-10-27 09:53:18)
敬请留言(尚未注册的用户请先回
首页
注册)
用户名(
必须
)
密 码(
必须
)
标 题(任意)
内 容(1000字以内,
图片引用格式
:[img]图片连接地址[/img])
Copyright ◎ 2006-2010 东洋镜工作室 All Rights Reserved