|
| 字体∶大 中 小 | 关于拼音
| 副股长 (发表日期:2009-12-20 09:13:57 阅读人次:3642 回复数:30)
| 有关在日本教授汉语拼音的几点看法
近年来,由于中国的经济快速发展,令世界开始对中国刮目相看,在世界各地刮起了中国旋风。注目中国,研究中国,已经成为一种时尚。在这种氛围下,汉语热正在各国逐渐加温并有跳跃发展的趋势。而在日本,汉语热已经持续了很长时间,并且有蓬勃发展态势。于此相应的是,在日本各种版本的汉语教材纷纷面世,这在数量上充分满足了汉语热的需要。然而笔者经过对几十种版本的教材进行了分析,发现许多不尽人意的地方,特别是在汉语拼音部分,更是众说纷纭,在许多规则的认识和适用上可以说是很混乱。令在汉语教学中的教师不知如何适从,对在日本进行汉语教学很不利,对汉语热的到来有着很负面的影响。笔者在此提出几个比较大的并带有共性的问题与各位老师探讨,望赐教。
一、 汉语拼音的日语假名注音问题
首先,笔者认为最大的问题是有许多汉语教科书都借助日语的假名来标注汉语拼音的发音。笔者认为这种做法既不科学又不实用,影响教学的质量和学生学习的进步速度。
我们知道,日语的语音音素大大少于汉语,如果用假名去标注汉语拼音的话,有些只能是相似、相近;有些却是相去甚远。这样教出来的学生很难发出准确的语音。另外,学生在拼读汉语拼音时很容易去联想书中教的近似的假名,造成学生对汉语发音反应慢且不准确。我们知道,即使是电脑如果在其他条件相同的情况下,增加了许多数据的话,它的计算时间就会延长,在反应上就会显慢。我们人脑如果在其他条件相同的情况下,去记忆多出的部分,我想反应速度肯定会受到影响。在学习汉语拼音时,总去联想日语假名,再快的大脑也要用时间去处理,这些增加了的信息量加大了大脑的负担,造成学生反应速度慢,极不利于汉语语音阶段的教学,并影响整个汉语教学的全过程。
建 议∶在汉语拼音的教学过程中尽量避免用日语假名标注发音,而应该以汉语标准音为准。
二、 汉语拼音中y和w的名称、作用等问题
在日本,几乎所有的汉语教科书都将汉语拼音的罗马字母名称忽略了。特别是拼音字母y和w的名称、作用等问题被忽略,使得它在教科书中的出现显得非常唐突,在教学中使得老师很尴尬。因为多数老师不知道它的名称,所以干脆就用英语的称呼[dAb lju :]来称呼w;以[wái]来称呼y。笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。虽然汉语拼音只是汉语的辅助工具,但它却是认识汉语的第一步。如果在第一阶段就这样教学,既不严肃、又不准确,有损于汉语拼音乃至汉语的整体形象,影响汉语的教学质量,不利于汉语拼音在日本的推广。笔者想通过此文来引起在日本进行汉语教学的有关人员的重视。
y的名称在汉语拼音中应为[ja],是隔音字母,主要起隔音作用,本身在汉语拼音中不发音。在韵母i、in、ing、ü、üe、üan、ün单独成音节时前面加写y,分别写作yi、yin、ying、yu、yue、yuan、yun。该韵母发音不变,y不发音,实际主要只起隔音作用。在复韵母ia、ie、iou、iao、ian、iong、iang单独成音节时,将复韵母中的i换成y,分别写作ya、ye、you、yao、ian、yong、yang。y此时代替i,发i的音。
w的名称在汉语拼音中读为[wa],是隔音字母,主要起隔音作用,本身在汉语拼音中不发音。在单韵母u单独成音节时前面加写w,写作wu。此时的w不发音,只起隔音作用。在复韵母ua、uo、uai、uei、uan、uen、uang、ueng单独成音节时,将复韵母中的u换成w,分别写作wa、wo、wai、wei、wan、wen、wang、weng。w此时代替u,发u的音。
有的教科书将y称作i的大写字母;将w称作u的大写字母,这种说法显然是错误的。
三、 汉语拼音教学中的拼音字母的大写问题
在日本的大多数汉语教科书中,都列有小写的声母表、韵母表。但却没有相应的大小写对照字母表。可是在教科书中,在没有任何交代的情况下,大写字母却跃然纸上,使人感觉大写字母来路不明。对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,不能不说是一种缺憾,也给教学和学习带来一定的困惑。
四、 语音变调的拼音标注问题
根据中国国家标准《汉语拼音正词法基本规则》规定,在汉语拼音标注声调时,一律标原调,不标变调。但同时指出,在语音教学时,可以根据需要按变调 。
标写。如果在课本中标变调的话,是可以的,但是应该在有变调的地方都按变调标注。但在日本出版的汉语教科书里,几乎不约而同地将“一”和“不”在不同词汇中发生的变调问题着重提出来并标出变调。如∶一万(yíwàn)、一起(yìqǐ)、不是(búshì)、不累(búlèi)等。但对同样有变调情况的其它词汇却没有标出变调,例如∶七万、八个、七上八下等。还有上声加上声的双音节词,以及三个上声连读词的变调却不标变调。有类似的变调情况还有很多,但一般都没有标变调。教科书这样编写是否有道理,是否科学,笔者觉得值得商榷。
五、 汉语口语化的标音问题
在汉语标准话里,象”这个”、”谁”、”那位”等词在日常口语中应该分别发“zhèige”、“shéi”、“nèiwèi”等音。但是在许多汉语的口语会话教材中或一般汉语教科书中的日常会话里,却常常标作“zhège”、“shuí”、“nǎwèi”等音。用这样教科书教出来的学生只懂得书面语言,不懂真正的日常会话语言,使他们在用汉语进行日常交流时遇到困难,也使日常口语会话教学很为难。为此,笔者以为会话教材和一般课文的会话里的拼音应该标注口语发音。
以上是笔者在汉语拼音教学中感触较深的问题及笔者的拙见,望有关人士指教为盼。
|
回复[1]: 请大家指教 副股长 (2009-12-20 10:27:52) | | 这是本人的体会,请各位大侠指教 |
回复[2]: 雪非雪 (2009-12-20 12:27:28) | | 学习了,尤其关于会话声调部分。
内容专业到汉语研究学术层次的,就不懂了。
……
谨就无关学术讨论价值的地方发表一点看法。
》然而笔者经过对几十种版本的教材进行了分析……
——“经过”已有“已经完成”的意思,后面“进行了”的“了”是否可省略?
》特别是在汉语拼音部分,更是众说纷纭,在许多规则的认识和适用上可以说是很混乱。
——“适用”还是“使用”亦或“实用”?
》笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。
》对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,
——上两句中的“严紧”,用“严谨”是不是更严谨些?严禁、严谨、严紧,都是同音词,误用常见的。
|
回复[3]: 东洋镜里桃花源 红叶 (2009-12-20 12:44:38) | | 汉语教师园地
东洋镜里桃花源,舒心 |
回复[4]: 与非雪商榷 副股长 (2009-12-20 16:18:50) | | 谢谢留言
粉丝我愿意和非雪讨论一下有关问题,我想这对我们,对我们以后的教学活动都会有好处的。
对于以下的问题,我做如下解释,不知能否通过。
*******************************************
一,
》然而笔者经过对几十种版本的教材进行了分析……
——“经过”已有“已经完成”的意思,后面“进行了”的“了”是否可省略?
---------------------------------------------------------------------------
请原谅我的固执,语法问题我讲不清楚,可这个“了”,我觉得不能省略。我是凭语感觉得不能省略的,这和有没有“经过”一词没有关系。
*******************************************************************************
二,
》特别是在汉语拼音部分,更是众说纷纭,在许多规则的认识和适用上可以说是很混乱。
——“适用”还是“使用”亦或“实用”?
-----------------------------------------------------------------------------
“适用法律”、“适用规则” 是专业术语。和使用法律及使用规则不是一回事儿。更不会是“实用”。因为涉及到了规则,应该是适用。
*******************************************************************************
三,
》笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。
》对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,
——上两句中的“严紧”,用“严谨”是不是更严谨些?严禁、严谨、严紧,都是同音词,误用常见的。
-----------------------------------------------------------------------------
我想,严谨、严禁和严紧即不是同义词,也不是近义词,只是同音词罢了。
严谨:非常谨慎,指人的行事态度。
严禁:严格禁止,表禁止某行为。
严紧:结构紧密,指事物结构状态。
我这里说的是汉语的语言结构问题,所以只能用“严紧”一词。
不知同意与否?
|
回复[5]: 夏雨 (2009-12-20 17:05:19) | | 哈哈,很希望楼主与水双老师pk一下。 |
回复[6]: 雪非雪 (2009-12-20 17:12:56) | | 副股长,大大地明白了。多谢诠释。
也有一点商榷,呵呵。
千万别说“粉丝我”,我院子里帖子特多,毛病估计一车一车的,如您所说“真是错处五花八门、应有尽有”,所以,粉丝我之前,您若有闲拜托多多批评指点。
|
回复[7]: 夏雨好 副股长 (2009-12-20 19:00:45) | | 夏雨还在欧洲吗?祝你玩得好 |
回复[8]: 我 (2009-12-20 19:46:14) | | > 一、 汉语拼音的日语假名注音问题
这个么,不是汉语教学的问题,而是日本人学外语的普遍问题。
日语是发音最简单的语言之一,母音只有5个,子音也非常单纯。所以日本人学外语时,发音的门槛比谁都高。日本人外语发音很生硬,是举世闻名的。这促使他们去寻找各种外语学习的歪门邪道。
多少年前了,在书店想找一本小学生用的英和词典,种类不少,学研社,小学馆……等等,但绝大多数的版本都在每个英语单词后面标上假名发音:but(バット)、how(ハウル).....,这就是日本人的英语学习,起步工具书。
另外,日本人对外来文化是拿来主义,细节为主题服务。按学习目的而论,商务实用外语,大学的第二外语,主妇的休闲外语,通常不会在细节上纠缠。很多人都把外来语当做外语的延长,至少在发音就是这样。 |
回复[9]: 我好! 副股长 (2009-12-20 20:11:52) | | 你说得太对了!所以我认为要想教出发音正确的学生来就要避免用日语假名来标注汉语发音。 |
回复[10]: 我 (2009-12-20 20:27:01) | | > 所以我认为要想教出发音正确的学生来就要避免用日语假名来标注汉语发音。
主观上我也是一样,看到英语词典上的假名注英,马上就想到,要是孩子使用这种词典,英语发音也就栽在这上面了。
但是,客观环境容不得你急。如果你避免用日语假名来标注汉语发音,学生们会自己注音;你不使用这种教材,学生们会自己设法弄到这类参考书、工具书,有需要就有供给。我想说的是,这是个外语学习背景问题,我们的主观愿望恐怕斗不过社会背景。 |
回复[11]: 评副股长的辩解,别固执了 蓝天鸣柳 (2009-12-21 17:47:41) | | 一,评论:就是一个语法错误的句子。别固执。
》然而笔者经过对几十种版本的教材进行了分析……
——“经过”已有“已经完成”的意思,后面“进行了”的“了”是否可省略?
---------------------------------------------------------------------------
请原谅我的固执,语法问题我讲不清楚,可这个“了”,我觉得不能省略。我是凭语感觉得不能省略的,这和有没有“经过”一词没有关系。
*******************************************************************************
二,评论:就是一个“使用”的问题,即“使用”哪一条规则。别固执于什么“术语”。
》特别是在汉语拼音部分,更是众说纷纭,在许多规则的认识和适用上可以说是很混乱。
——“适用”还是“使用”亦或“实用”?
-----------------------------------------------------------------------------
“适用法律”、“适用规则” 是专业术语。和使用法律及使用规则不是一回事儿。更不会是“实用”。因为涉及到了规则,应该是适用。
*******************************************************************************
三,评论:别固执了,“严谨”才能和“科学”相并列。
》笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。
》对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,
——上两句中的“严紧”,用“严谨”是不是更严谨些?严禁、严谨、严紧,都是同音词,误用常见的。
-----------------------------------------------------------------------------
我想,严谨、严禁和严紧即不是同义词,也不是近义词,只是同音词罢了。
严谨:非常谨慎,指人的行事态度。
严禁:严格禁止,表禁止某行为。
严紧:结构紧密,指事物结构状态。
我这里说的是汉语的语言结构问题,所以只能用“严紧”一词。
不知同意与否?
” |
回复[12]: 谢蓝天鸣柳的评 副股长 (2009-12-21 22:12:57) | | 谢谢楼上的评,以后也请多批评指正。
关于那些词的用法,即使用得不好,也不耽误写好文章,我们就别叫真了。
你也歇歇,喝口茶。
|
回复[13]: 惨不忍睹 水双 (2009-12-22 09:22:23) | | 看到夏雨san点名,回应一声。对于此文的结论,如题。
只说一句:房东同志,日本的汉语教科书确实有不少问题,别在这儿商榷了,干脆,自己编一本象样的汉语教科书,与日本的同行们叫一下真吧。用你的严紧。
房东语录:“关于那些词的用法,即使用得不好,也不耽误写好文章”。
很严紧地看不懂中。 |
回复[14]: 好一个"中国人中国文化" 大象 (2009-12-22 10:12:59) | | 楼主,副股长!你从那篇大作开始到楼上发言为止都说了些啥?还记得否?? |
回复[15]: 雪非雪 (2009-12-22 11:09:16) | |
副股长,谢谢前天在我帖下的标音指导。我觉得您的见解有道理,才又跟进您这个“关于拼音”帖来学习,并在2楼陈述了不涉学术层次的浅显看法。看了您4楼的商榷之后,我回复说“副股长,大大地明白了。多谢诠释。”。既然明白了,就是不打算再继续参与的意思。但看到11楼蓝天鸣柳帖中延引了您对我帖的诠释并附评语,又看到您12楼“关于那些词的用法,即使用得不好,也不耽误写好文章,我们就别叫真了”的表态,才又进来说几句。您说的对,词用得不好只是文采问题,用的对不对才是硬伤。只要不是不对,尽可不较真。
我来解释一下2楼说的“大大地明白了”的“明白”:不是明白和完全认可了您4楼诠释的内容,而是明白了您发帖后针对跟帖做回应时的思维模式。
您的撰文遣词标准是“语感”,这个绝对强,因为语感是笔者自己定位别人无可强行干扰的,不管别人读取时的语感通不通。
关于“严禁、严谨、严紧”,您老还不无体恤地逐一做了解词说明,让我重温到小学语文课堂的教诲。
看到这一层,不由联想到您那个《灿烂背后的丑陋中华文化》的长文。我在该帖45楼冒昧跟帖提了一本相关内容的书,您回答说:【《中国人的气质》这本书我真没看过。但我听到过许多类似的声音。我觉得他们没有说到点子上……我想他不会说到点子上的。以为他的视角就不对。一个从一开始视角就有问题的论述,估计不会有什么正确的结果。正所谓,“差之毫厘谬以千里”也。】
从您这两个论及中华文化大帖下楼主跟帖中显示出的对网友跟帖的态度看,您对自己述诸于文中的观点及遣词用句,似有固若金汤无懈可击的自信。倘若如此,又何必拿出来“请各位大侠指教”呢?如同自己手持足金,却吆喝路人前来验成色,这有点像是下套让天真的人往里钻了。
最后,引用您一句话作为共勉:
【我想中华民族现在最缺的可能是承认自己缺点的勇气和于这些缺点诀别的氛围。(副股长 (2009-12-05 09:25:11))】
|
回复[16]: xyz123 (2009-12-22 11:25:54) | | 几位实在是太客气了。
要让我来说的话,这样说:就这水平,还教中文?误人子弟··· |
回复[17]: 各位 副股长 (2009-12-22 12:13:00) | | 各位:
》特别是在汉语拼音部分,更是众说纷纭,在许多规则的认识和适用上可以说是很混乱。
我想只能用适用,用使用意思就不通了。
》笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。
》对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,
上面的严紧,是指漢語結構的,不是指教学。如果指教学,該用严谨。
没想到中学程度的問題,会引出如此的反響,真是超出想像了。 |
回复[18]: xyz123さん 副股长 (2009-12-22 12:26:12) | | 不知是該我不好意思,還是該貴様無地自容
連1,2,3都不知道,我想更不知道X、Y、Z了
>>要让我来说的话,这样说:就这水平,还教中文?误人子弟···
上面的話還給xyz123最合適不過了 |
回复[20]: 雪さん 副股长 (2009-12-22 13:37:31) | | 雪さん:
我想,給別人写的東西提指正時当严謹,最少要看明白人家写的東西的意思之後再写。
人家写的東西没錯,不能非譲人家承認有錯呀!人家説明一下也不容許?説明了一下,
思维模式就有問題了?
我説“请各位大侠指教”,意思是希望大家在各方面給予指導,絶対没有所謂“固若金汤无懈可击的自信”。如果給雪さん那種感覚的話,我也没説的了。 |
回复[21]: 雪非雪 (2009-12-22 13:46:23) | |
副股长さま,只是看出了一种思维模式,没说您思维模式有问题。
17楼也学习了。这样讨论挺有趣的,可能有助于我的进步,不妨再切磋一下,期望可再受教于君。呵呵。
“中学程度的问题”出现错误一点不奇怪,中学时学过的许多东西现在很多都不能理清了,比如当年自己做过的数学题,现在拿出来重做有很多我都解不出来。
……
》笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。
》对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,
【上面的严紧,是指漢語結構的,不是指教学。如果指教学,該用严谨。——17楼】
1、》笔者深感作为一种语言、特别是象汉语这样有着悠久历史的语言,应该严紧、科学。
——这句话中的第二个“语言”是对第一个“语言”的界定强调,第二个“语言”之前“有着悠久历史的”部分是“语言”的定语,剔除这个发挥修饰、限定作用的成分之后,您这句话主要是说“语言应该严紧、科学”,无论如何读不出“语言”即指“语言结构”。
2、》对于作为体系完整、严紧的汉语语言教学来说,
——“对于……来说”,是一个介词短语,“教学”之前的“作为体系完整、严紧的汉语语言”是“教学”的定语,中心词是“教学”,剔除定语部分,中心内容就是“对于教学来说”,这里根本看不到“汉语结构”的意思。您强调的“是指汉语结构”,是您自我意识中欲做表述的潜意识命题,文面上完全看不出来。如果是指“汉语结构”,“结构”应该是中心词,那为什么隐藏“汉语结构”不说而把“汉语语言教学”扯出来呢?
……
模仿您句式造个句,呵呵。
造句:笔者深感作为一种食品、特别是像葱油饼这样有着平民小康生活色彩的食品,应该合理、科学。(虚拟注:这里的“食品”是指“食品结构”。觉得别扭的是“食品”应该与“可口、科学”等词汇搭配,离“合理”距离远了点儿。当然如果是说“食品结构”,应该是“合理”。)
这个造句不够严密,实在造不出类似逻辑的句式来。够份特的~~~
|
回复[22]: 雪さん 副股长 (2009-12-22 13:58:50) | | 我無言了 |
回复[23]: xyz123 (2009-12-22 14:08:33) | | 不见棺材不落泪啊!
>四,死不认错,无理辩三分
|
回复[24]: 请勿对号入座 科长 (2009-12-22 14:14:52) | | 老唤说,从文章能够鉴定作者智商。
其实,从一个人的一篇文章基本上能够看出一个人的文字水平。
记得老地主跟我说过,当年他当主编的时候,报社招人,有人去应聘(哈哈,好像是镜中人),老地主说我不看简历不听自我吹嘘,伸出三根指头,你拿三篇文章来给我看看。
我说,一篇足矣。 |
回复[25]: 待于泥~ (2009-12-22 15:35:20) | | 伸出三根指头,
-------------------------------
哈哈,严监生 |
回复[26]: 待于泥~ (2009-12-22 15:46:42) | | 一个简单主张,罗嗦出这么多文字,真是好玩。
教日本人学中文,开始要求他们一定要用拼音注音,是正确的,其余都是废话。
自我维护式的傲慢和争辩更是让人难以接受。
你别当什么副股长了,这个官衔,对你来说,好像小了点儿? |
回复[27]: 赵然 (2009-12-22 16:32:50) | |
眼镜片后面闪烁这兰大特有地智慧光芒
老地主缓缓得伸出3个手指
说;你拿4篇文章给我看看
汗。。。
|
回复[28]: 赵然 (2009-12-22 16:43:02) | | 楼上说得太好了
赞 |
回复[29]: 赵然 (2009-12-22 16:44:03) | | 唉
错了
其实我是想赞楼上上
汗。。。。 |
回复[30]: 赵然 (2009-12-22 16:48:06) | | 这个好
呵呵
娶二房的申请书和批复
老公的申请
尊敬的老婆:
您好!在经过慎重研究并做好在外风餐露宿3天的心理准备下,特向您提出申请。因为没有写过这类申请,因此有格式差错之处,您别见笑!
申请事项:娶二房
有效时间:直到你肯帮我分摊一些家务活的时候
申请理由:
一.娶二房并不会导致交通瘫痪、金融危机、失业高潮;
二.娶二房会增加家庭对我的吸引力,发生婚外情的几率可以降低99%,不信您试试?
三.娶二房可以帮我分担家务,目前情况是:一个人做两个人的家务,如果娶了二房,就是两个人做三个人的家务,平均每人分担1.5的家务,而现在是2,当然您还是不需要做家务的,您毕竟是大太太嘛;
四.娶了二房,供您使唤的就不止我一个了,你在使唤谁的时候有了选择权,这也从客观上增加了我等的竞争压力,相信办事效果一定比娶二房之前提高33.3%,这就从客观上保证了您对生活的高要求,不信您试试?
五.娶了二房,您就可以不生小BB,您不是一直担心生小BB的时候痛苦吗?如果在三个代表重要思想的勾引下、在两个务必精神的鼓动下、在您的恩赐下我娶了二房的时候,这些又苦又累又痛的差使就可以交给二房去做了,而您呢,既有小BB陪您玩,还不要您给他擦屁屁,多美好的四人世界啊!心动不如行动,快决定吧
六.娶了二房,您就有了贴身丫环,不会再出现我们一起逛街你到处逛、我无精打采地跟从的现象了,最重要的是,你找了个绿叶,自己做了红花。
七.娶了二房,您就多了一份自由,您不是有时候很讨厌我在您背后毛手毛脚的乱动么?如果娶了二房,只要您想自由,我就睡到另一个房间去。
老婆,我不会那么迂腐的搞个什么八大理由、八大建议之类的八股文来证明什么,现在就这么七个理由,说实话,如果我是您,我就同意;哎!您还别反问一句“如果我嫁两个老公你愿不愿意思?”我现在就回答您,如果您能提出类似这七个理由中的第三、四条来,我就同意。您能吗?不能所以,我不同意总之,娶二房,我好你好她也好!——**肾宝,如果别人说三道四,别理他们,不走寻常路——特步.
此致
敬礼
申请人:您的老公
时间:今天
-------------------------------------
老婆的批复
尊敬的老公:
您好!在经过慎重研究并做好在家干家务活3天的心理准备下,特向您提出的申请进行回复。因为没有写过这类回复,因此有格式差错之处,您别见笑!
回复事项:娶二房
有效时间:直到你不再提出要我分摊家务活为止
回复理由:
一."娶二房并不会导致交通瘫痪、金融危机、失业高潮"
但有可能造成你半身瘫痪、家庭危机、失业在家
二."娶二房会增加家庭对我的吸引力,发生婚外情的几率可以降低99%,不信您试试?" 这会造成你老婆的婚外情几率上升到99%,不信您试试
三."娶二房可以帮我分担家务,目前情况是:一个人做两个人的家务,如果娶了二房,就是两个人做三个人的家务,平均每人分担1.5的家务,而现在是2,当然您还是不需要做家务的,您毕竟是大太太嘛" 想要改变目前的情况,可以请一位保姆,这样只要1个人分担100%的家务就可以了.还省下来你给二房的供养费及求婚钻戒等...
四."娶了二房,供您使唤的就不止我一个了,你在使唤谁的时候有了选择权,这也从客观上增加了我等的竞争压力,相信办事效果一定比娶二房之前提高33.3%,这就从客观上保证了您对生活的高要求,不信您试试?" 如果要听使唤,我建议娶个男宠回家,第一不会跟您争地位,第二100%听我的话,这也客观上啬了你的竞争压力,也100%保证了我对生活的高要求.
五."娶了二房,您就可以不生小BB,您不是一直担心生小BB的时候痛苦吗?如果在三个代表重要思想的勾引下、在两个务必精神的鼓动下、在您的恩赐下我娶了二房的时候,这些又苦又累又痛的差使就可以交给二房去做了,而您呢,既有小BB陪您玩,还不要您给他擦屁屁,多美好的四人世界啊!心动不如行动,快决定吧" 可以交给代孕妇女给我们生出一男一女的龙凤胎来,多美好的四人世界啊~
六."娶了二房,您就有了贴身丫环,不会再出现我们一起逛街你到处逛、我无精打采地跟从的现象了,最重要的是,你找了个绿叶,自己做了红花。" 红花都有两片绿叶衬的,两个老公正合适~
七."娶了二房,您就多了一份自由,您不是有时候很讨厌我在您背后毛手毛脚的乱动么?如果娶了二房,只要您想自由,我就睡到另一个房间去。 我们家现在就只有一个房间~
老公,我不会那么迂腐的搞个什么八大理由、八大建议之类的八股文来证明什么,现在就这么七个建议,说实话,如果你真不想做家务我还真同意。你可别再举出家庭事务谁分担的问题.这些家务事我找楼上王二麻子不行吗?您愿意吗?我知道你不愿意,所以我不同意.
总之,娶二房的后果,你就等着:飞一般的感觉----特步......
或者:nothingisimpossible------Nike
此致
敬礼
回复人:您的老婆
时间:今天
|
|
|